В Украине создадут рабочую группу, которая будет отвечать за терминологию в играх, об этом заявили в Национальной комиссии государственного языка 28 января.
Создание терминологии может быть дополнительным толчком для увеличения и распространения видеоигр, и их сегмента на рынке. Оборот рынка игр почти в 2 раза больше чем оборот кино.
Забавная выдержка из обьявления:
Интересный факт: книга Панаса Мирного «Разве ревут волы, когда ясли полны?» содержит примерно 150,000 слов, а игра Dota 2 — более 1,500,000 слов. Поэтому стандартизация видеоигровой терминологии может быть дополнительным толчком к увеличению количества украинских локализаций видеоигр, а соответственно будет способствовать формированию и росту этого сегмента рынка языковых услуг.
Согласно последним исследованиям, в 2019 году Украина занимала 46 место из 100 в рейтинге прибыльных стран для продажи видеоигр. Объем рынка игр в Украине превышает почти в 2 раза объем рынка кино.
В обсуждении темы принимали участвие представители украинского сообщества Steam, PlayUa, Unlocteam – Multilingual Game Localization, STS-UA, SBT Localization, «Екзордіум», переводчики, игровые стримеры.